fivehundredmiles歌詞6大好處
《Five hundred miles》称的上是民谣中百听不厌的佳作,重复的旋律,表达了一个在外漂泊打拼的游子向亲人诉说着不舍与留恋之情。 火车不停地走,一百里,二百里,三百里,四百里,五百里,此刻,游子离家已有五百里。 “away from home”重复数次,表达了游子对家的眷恋。 歌词中段叙说游子在外奔波的辛酸,衣衫褴褛、身无分文,这样狼狈,离家这么遥远。 “this a way”反复出现,充分表明游子的无可奈何,穷困在异地,这样怎么回家啊,怎么去面对那些关心自己的亲人啊。 结尾复唱,表明,虽然生活不尽如人意,可是还要踏上远行的列车,为了梦想打拼。
这不就是大多数年轻人面对的现实吗? 古今中外的游子,背井离乡求学问、求功名、讨生活,或喜或悲,有的高官厚禄,衣锦还乡;有的穷困潦倒,处境尴尬。 但无论是富足还是穷苦,心中的乡愁却是永远难以磨灭的。
fivehundredmiles歌詞: Fivehundredmiles歌詞中文翻譯?
Peter,Paul & Mary(彼得、保罗和玛丽)这支美国最杰出的民谣三重唱组合,他们早在上世纪60年代就已经享誉世界了。 三位成员分别是Peter Yarrow(男歌手兼吉他手)、 Paul Stookey(男歌手兼吉他手)和Mary Travers(女歌手)。 他们唱自己的歌,也唱Bob Dylan、Joan Baez、Pete Seeger(The Weavers即著名的“纺织工”四人合唱团的主将)等民谣大师的作品。 他们组建于加州,纯净的歌声和典雅的和声,使民谣的魅力为更广泛的听众意识和接受。 他们经常翻唱著名民谣歌手的作品,使得那些歌曲让更多的人们所熟悉,如Bob Dylan、Simon & Garfunkel、John Denver等等。 起初一直走着翻唱路线的他们,其实也有着相当强大的作曲实力。
值得注意的是,應區別于Bobby Bare的《500 Miles Away From fivehundredmiles歌詞 Home》。 《Five Hundred Miles》:经典的国外民谣 《Five Hundred Miles》这首歌,一直都是我特别喜欢的一首国外民谣。 每次我去旅游的时候,我都会自动自觉的找出这首歌来播放,听着这首歌,感觉旅途都变得轻松、快乐起来,使我的心不再浮躁。
fivehundredmiles歌詞: Five Hundred Mile 歌詞
迄今为止,如果The Beatles的《Yesterday》是被翻唱次数最多的独唱歌曲的话,这首《500 miles》,则完全有可能是被翻唱次数最多的重唱歌曲。 他们歌曲的共同风格就是旋律优美,自然清新,同时又富有哲理,几十年来被人们传唱,经久不衰。 大家可以把The brothers four、Peter,Paul & Mary(PP&M)、The Journeymen、The Innocence Mission的风格作个比较。 Five hundred miles(五公里)這首歌曲版權屬於誰? 00Miles這首歌原唱是Journeymen(旅行者),後經多位歌手改編翻唱,其中最出名的是The brothers four(四重唱組合)的版本。
這張專輯同時也是音響界人士心目中錄音卓越的發燒唱片,如果您和安某一樣長期發燒不退,建議您買一張來舒鬱解熱,不論是黑膠或數位處理過的 CD,都是備受肯定的歷史名盤。 想藉著聽歌學英文的朋友們,則建議買他們的精選輯,因為歌曲好聽、歌聲動人,發音又標準,和木匠兄妹的歌一樣都是有這類需求 的樂友的首選。 歌词 fivehundredmiles歌詞 “Five Hundred Miles” 的中文对照翻译版本由本站整理完成,仅供学习参考,对于其中的错误本站不承担任何责任。
fivehundredmiles歌詞: 使用Proxifier解決MegaDownloader下載已超過傳輸配額的問題
Journeymen(旅行者)是六十年代的一隻民… 翻译服务公司北京翻译公司资质齐全,全球500强服务行业。 翻译服务公司,20年服务行业经验。 满足各语种,各领域,不同翻译需求。 翻译的公司北京翻译公司资质齐全,全球500强服务行业。 歌曲于1961年率先發行在民歌三重唱The Journeymen(旅行者)的同名專輯中,後有日本搖滾歌神忌野清志郎改編日文版的500 miles,被松隆子和忌野清志郎本人唱過。
如果感兴趣的朋友不妨去听一下这首经典的歌曲哦。 相信大家最关注的是,他们为何在事业高峰期拆伙,8年后又重组。 fivehundredmiles歌詞 Paul表示,自推出首张唱片后,立刻名列美国流行榜首位,接着的10年中,三人一直为事业忙碌,所以在70年代决定放一个“学习假期”,利用空闲时间充实自己,加上Paul当时要照顾生了一对双胞胎的太太和打理牧场。 fivehundredmiles歌詞 后来在一次聚会中,三人发觉对音乐仍然充满热爱,故决定重组继续展开音乐之旅,这三位好拍档仍在努力中, fivehundredmiles歌詞 不幸的是mary于2009年9月16日患白血病离世。
fivehundredmiles歌詞: 歌词
The Brothers Four(四兄弟演唱组)是美国老牌民谣乐队之一,成立于50年代末,比Beatles出名还要早。 这个乐队由四个华盛顿大学的学生Bob Flick,John Paine,Mike Kirkand,Dick Foley组成。 乐队一组就是四十多年,唱的一直都是传统的通俗民谣 “四兄弟”合唱团的音乐大多以原声木吉他、木贝司、班卓琴、曼驼林伴奏,并配以四个声部和音。 》,內容是根據一位鬱鬱不得志的民謠歌手的生平所虛構出來的故事,但明顯影射 60 年代美國民謠復興的人事物,包括二女一男的組合彼得、保羅與瑪麗三重唱,最後前來試唱的年輕歌手,就是後來光芒萬丈的巴布狄倫。 五百里英文版原唱 細細聽來,被稱為“民謠戰士”的Tiger在唱這首『Five Hundred Miles』時,的確獨有一番韻味,就像余光中的那首《鄉愁》,很好地詮釋了自己和媽媽之間的距離——我在…
- 这个乐队由四个华盛顿大学的学生Bob Flick,John Paine,Mike Kirkand,Dick Foley组成。
- 左上封面的這張唱片是 Peter, Paul & Mary 這組三重唱的首張專輯,發行於 1962 年,內容有傳統民謠、兒歌、創作曲和翻唱曲,樂評咸認為是民謠復興時期的重要錄音之一 。
- 此曲由美国民谣歌手Hedy West创作,并于1961年率先发行在民歌三重唱The Journeymen(旅行者)的同名专辑中。
- 无数在外的拼搏的游子,或已功成名就,或在苦苦挣扎,但内心柔软的深处永远有一块地方,是属于故乡的。
- Journeymen(旅行者)是六十年代的一隻民…
- 翻译的公司北京翻译公司资质齐全,全球500强服务行业。
不管你是第一次聽,還是重溫這首歌,都會被那優美質樸的聲音深深打動,也自然而然地讓人想家,讓人有種回“家”的… 与Joan Baez、Judy Collins等人一样,他们同属于美国民谣复兴的那一代人。 歌词 “Five Hundred fivehundredmiles歌詞 Miles” 的所有者拥有该歌词的产权和版权。
fivehundredmiles歌詞: 歌词:Five Hundred Miles
此曲由美国民谣歌手Hedy West创作,并于1961年率先发行在民歌三重唱The Journeymen(旅行者)的同名专辑中,后有日本摇滚歌神忌野清志郎改编日文版的500 miles,被松隆子和忌野清志郎本人唱过。 值得注意的是,应区别于Bobby Bare的《500 miles away from home》。 Hedy广为人知的作品莫过于那首《500 miles》,这是许多美国人最为钟爱的歌曲之一。 英国民谣音乐人AL Llody曾赞誉她为“民谣复兴过程中最优秀的美国女艺人”。 此曲由美国民谣歌手Hedy West创作,并于1961年率先发行在民歌三重唱The Journeymen(旅行者)的同名专辑中。
- 满足各语种,各领域,不同翻译需求。
- 火车不停地走,一百里,二百里,三百里,四百里,五百里,此刻,游子离家已有五百里。
- 他们唱自己的歌,也唱Bob Dylan、Joan Baez、Pete Seeger(The Weavers即著名的“纺织工”四人合唱团的主将)等民谣大师的作品。
- 《500 miles》的原唱是美國老牌民謠樂隊之一“The Brothers Four”(四兄弟演唱組)。
- 英国民谣音乐人AL Llody曾赞誉她为“民谣复兴过程中最优秀的美国女艺人”。
- The Brothers Four(四兄弟演唱组)是美国老牌民谣乐队之一,成立于50年代末,比Beatles出名还要早。
- 如果感兴趣的朋友不妨去听一下这首经典的歌曲哦。
自1962年出版发行了第一张同名专集以后,几乎每年都有新专集发表。 《Five hundred miles》这首民谣旋律优美,自然清新,又富有哲理。 歌词中的“你”或许是爱人,或许是亲人,总之是游子恋恋不舍的家乡的人;离家五百里,伴人生酸楚。 这是一首饱含浓浓乡愁的曲子,让每一个背井离乡的游子沉浸在歌的意境中无法自拔。 无数在外的拼搏的游子,或已功成名就,或在苦苦挣扎,但内心柔软的深处永远有一块地方,是属于故乡的。 左上封面的這張唱片是 Peter, Paul & Mary 這組三重唱的首張專輯,發行於 1962 年,內容有傳統民謠、兒歌、創作曲和翻唱曲,樂評咸認為是民謠復興時期的重要錄音之一 。
fivehundredmiles歌詞: イル 歌詞の意味・和訳
尝试翻译改编了贾斯汀•丁布莱克的『Five hundred miles』歌词。 我是一个肤浅的音乐爱好者,喜欢上一首歌的原因不外乎是因为旋律、歌词、嗓音。 这首歌也是如此,轻快的旋律加之清新的嗓音把我吸引了。 關注 《500 Miles》的原唱是美國老牌民謠樂隊之一“The Brothers Four”(四兄弟演唱組)。 不管你是第一次聽,還是重溫這首歌,都會被那優美質樸的聲音深深打動,也自然而然地讓人想家,讓人有種回“… 《500 miles》的原唱是美國老牌民謠樂隊之一“The Brothers Four”(四兄弟演唱組)。