上海話10大分析

之后,做生意的人来了,太平天国导致江南地区的富人、商人都逃到了上海租界。 上海人口迅速膨胀,很快就成为商业发达的移民都市。 语言有其自身的发展规律,主要的统一方式是日常生活中用得较多的“公约数词汇”较快胜出。 上海话融合了北部吴语的主流特征,一跃成为太湖片吴语区发展最快且最强势的方言。 上海话语音是各地吴语“最大公约数”和代表音。

在語言實踐中,詞義完全相同的不多,大部分為相近的,統稱同義詞。 本系列分四個篇章討論上海話中的同義詞,… 上海話對上海話,指的是同義詞雙方(或多方)都是上海方言,對這類詞語的討論,重在辨析,主要從以下幾個方面。 越是深深植根于本地沃土中的文化,越是拥有细致入微的乡情民俗异彩,蕴含世界文化的普世精神和永恒价值,就越是能够走向世界。 上海要努力建设成一个有个性特色的东方文化明珠,理应继承上海语言文化的灵魂,在一个多元和谐的社会中,不断发展上海特色的语言文化,在中华文化大步迈向世界的潮流中再创辉煌。

上海話: 上海方言语言态度与保护

據臺下藝人回憶,TVB早期的時候,邵逸夫直接用寧波口音的上海話作為內部溝通語言,不少明星也不得不學上海話來溝通。 也因此上海話在一些人的印象裡,也成了上層階級的標誌。 連知名導演王家衛,也是出生於上海,在他的電影裡,上海話也很常見。 《阿飛正傳》裡,哥哥張國榮就是上海移民,養母的扮演者潘迪華也是出生於上海,電影中二人有不少上海話對白。

上海話

其實,TVB說上海話並不是這兩年才有的風潮,2008年大火的《珠光寶氣》,就因為嶽華、陳鴻烈、馬海倫、李司棋等演員有大量的上海話對白,而被觀眾調侃「香港大佬,一言不合就飈上海話」。 上海文化又是在中西文化交融中勇于创新的文化。 当年,上海人对层出不穷的新事物见一件就在上海话中造一个新名词,大量新词如自来水、电灯泡、马路、洋房、书局、报馆、沙发、课程、马达、麦克风、敲竹杠、小儿科等等,反映了现代文明在上海的渐进。 上海要在文化上屹立于世界又区别于其他国际都市,应有其鲜明的本土文化特征。 上海話 上海各郊区方言声母数与市区接近,介于27到29之间。

上海話: 上海方言连读变调

雖然這些外來詞彙中很多都已經退出歷史舞台,但它在一定程度上影響或增加了許多上海話甚至普通話中的詞彙。 很多詞彙一直沿用至今,如:蹩腳(bilge)、高爾夫球(golf)、啤酒(beer)等,部份詞彙已經傳至其他方言區(包括官話區),成為漢語中被普遍認同的詞語,如:麥克風、時髦等。 由於人口融合帶來的快速變化,加之中、新派語音愈見受到普通話的大量影響,上海話已經演變為一種不同於其它吳語的特殊分支。 上海話 如今上海話已成為類似很多日語、韓語、歐洲語言的一種「有聲無調」,僅有音高重音的獨特漢語變體。

  • 「凡士林(vaseline)」、「水門汀(cement)」便出自英語。
  • 另外在媒體傳播方面,政府取消了幾乎所有廣播電台和電視節目中的上海話內容。
  • 歷史上的上海對外移民風潮,使得上海話的影響範圍不斷擴大,如在香港、臺灣以及美國、日本、澳洲等地,上海話亦有一些使用者。
  • 苏州话是上海话语音形成过程中重要的源头之一,近代移民中占优势的宁波话也对上海话产生了深远影响。
  • 該書表示「能保護上海話,保護方言,也就是保護人類共同的文化遺產」。
  • 但是第二部滬語連續劇在開播之前被叫停,後來只播出了普通話配音版本。
  • 一个缺失本土文化的城市不可能成为世界文化的中心。

中國之大,各地都有不同的方言與習俗,許許多多的小文化圈,在文字和口語的使用上,也是一種分外有意思的現象。 上海話與上海人,就像廣東話與香港人一樣,是兩位一體的存在(至少以前如是)。 但上海話對香港人來說是一顆黯淡的水晶球,因為上海用二十多年證明了,教育和傳媒摧毀本地文化的威力。 想不到大台又再送上驚喜,誠意出品另一部爭議性力作:普通話新聞報道+簡體字字幕。 真是你不找政治,政治自然會找上門,政治就是空氣。 80年代起,長三角地區經濟迅速騰飛,吸引大量的外來人口,本身聽辨較有難度的滬語也顯得比較封閉,被其他外來方言和普通話衝擊,交際性能減弱。

上海話: 聲母

一个是上海本地长期自然发展而来的“老上海话”,与目前上海城市四周郊区的方言一致;另一个是从上海开埠以后随上海城区快速发展及人口迁移而形成的城市“新上海话”。 国内外统称的“上海话”,指的都是新上海话。 不过要追溯上海话的历史渊源,还得从上海的建城历史以及上海开埠以前的上海话说起。 上海話 上海话是在上海地区悠久历史中形成的汉语方言,汇聚了吴越江南语言文化的精华,有深厚文化积淀。

上海話

早在二十世紀八十年代末,上海就已統一實施「普教中」,甚至處罰在校內說上海話的學生。 政府取消了絕大部分電視和電台的上海話節目,更有上海話電視劇被改以普通話配音版本播出。 結果是一些三十出頭至四十多歲的上海朋友,他們一生見證着二十多年來,上海話在自己家園逐漸衰落,會講上海話的本地年輕人越來越少。 上海話(和吳語)最具代表性的一個字必定是「儂」。 上海話 對,是陳奕迅《謝謝儂》的儂,意思是「你」,當然這字在古時的用法要複雜得多。 上海話 上海話的三種人稱是「我、儂、伊」,「儂吃過了伐」是在問你吃過飯沒有,「伊賣相老好看」是在稱讚某條女很漂亮。

上海話: 上海人都不說的上海話,怎麼就佔領了TVB

如崇明口音與江南的四種口音依長江劃界,明代以前,崇明地區歸江北揚州路管轄,海門、啟東與其關係密切,因此今崇明方言區特點較長江南岸各區更近於海門話和啟東話。 鉴于在生活中已出现了一些上海青年人不会说上海话的现象,上海话的保护工作势在必行。 此外,还可组织专家对上海话进行审音和审字工作,使上海话小说、散文等的创作书写更加规范化。 即使是用普通话写作的大量海派小说、散文、电影、流行歌曲,也不同程度地打上了上海话文化的烙印。 在媒体传播方面,政府曾取消了几乎所有广播电台和电视节目中的上海话内容。

上海話

通常上海市区方言以及除上海县方言以外的各郊区方言使用者自身都不认同郊区方言为上海话。 上海县方言(老派上海话)以外的郊区方言与其说是广义上海话,不如说是被外省市人误认为上海话的其他方言。 現行概念中的上海話實際包括市區中派和新派口音。 中派上海話為1940–1965年前後出生的上海本地居民所操的口音,常兼具老派與中派特徵。

上海話: 上海方言拼写示例

語音隨著詞彙語法詞雙音節連調成為主流以後,上海話已經演變為「延伸式」連調,後字都失去了獨立的聲調而弱化粘著。 前字有聲調音位的作用,除此以外,只有一高一低或一低一高,上海話語流中的語音詞讀音已像日語的讀法。 上海話有廣義跟狹義之分,廣義嘅上海話係上海地區嘅吳語、即包括有上海城區話跟上海各郊區個話(本地話)。 上海話 「三哥」我沒聽過,身邊的朋友幾乎都很不喜歡印度人,主因是「性格強悍」,我個人覺得還好,覺得他們數理能力極強,比較無法接受的是體味,以前年輕時遇過「豪放」的印度男性,從此敬謝不敏。 哈哈,你說的「三哥」真有趣,不過我對印度的印象比較不好,首先是印度朋友向來要求多,相處時要考慮文化和思想問題,由於印度人有階級與男性為尊的想法,個人感覺:容易溝通不良、信仰多元(有些很原始)。

上海話

事实说明,上海话和吴语的良性生态可以创造高度繁荣的地方文化,为博采的中华文化作出贡献。 上海人应该珍惜上海语言文化的这份遗产,使上海社会更和谐、更有凝聚力。 语言不仅是交流思想表达感情的交际工具,而且是每个时代文化信息的载体。

上海話: 上海方言练塘方言区

香港SEO服務由 featured.com.hk 提供

上海話

Similar Posts